

作者儿时总喜欢在镇上书店,盯着一排排书脊看很久。书店门口摆满了漫画,角落里堆着外国文学的口袋本,书店里放着各类菜谱和抽奖解谜类杂志。这家书店才是她真正的学校。学校里不会教授的内容全是书店教会了她。
本书大量引用俄罗斯诗歌,还描写了作者去俄罗斯留学、住在新潟柏崎、亲身参与市长竞选等真实经历。在当下人人心里都焦虑不安的时代,这本书讲述了书籍与回忆是怎么治愈人心、如何支撑我们渡过那些难熬日子的。
角田光代强烈推荐!
等你读懂这本书里滚烫的力量,才会看懂回忆和欢笑的价值。你会发觉,在这个容易让人绝望的世界,书本才是我们最靠谱的保护壳。对现在的我来说,这本书已经必不可少了。——《每日新闻》书评
本书摘选
“不管是在家、坐车还是走路,我们读诗、听诗、回想诗句,悄悄与这个世界产生共鸣。那些不知从哪儿来的文字一下子就住进了心里,永存于心。与此同时,也将这些文字分享给更多人,帮助大家熬过这段焦虑难熬的日子。”
当年没读完的书;书本最深处;寻找蘑菇与诗歌;绕不清的山林;只想逗人开心;白鲸号出海;小心落叶;深夜里的真相;书脊学校;普通市民竞选市长;挥舞拳头算不上正义;上学路上的近路;抓住新的开始;年迈老师重复的日常;蜜糖堆砌的乐园;赶往机场;按名单依次排列;大人展露笑容的瞬间;渡过焦虑难安的日子;
奈倉 有里 (Yuri Nagura)
1982年生于日本东京都。俄罗斯文学研究者、翻译家。2008年成为第一个毕业于俄罗斯国立高尔基文学院的日本人。在东京大学研究生院修完硕士课程后,博士课程期满退学。文学博士。2022年凭借『夕暮れに夜明けの歌を 文学を探しにロシアに行く』一书获得第32届紫式部文学奖,凭借『アレクサンドル・ブローク 詩学と生涯』等作品获得第44届三得利学艺奖(艺术/文学部门)。主要翻译作品包括米哈伊尔·希施金的《信书》、萨沙·菲利彭科的《不公平游戏》《红十字》、斯维特兰娜·阿列克谢耶维奇的《锌皮娃娃兵 阿富汗归国兵的证言 增补版》等。